La Großregion va s’améliorer, j’en suis sûr. Es muss besser werden...
Button: Thomas Ultes
Brief / Lettre, Claude Gengler, Teil 2:
Chère Grande Région SarLorLux/Rhénanie-Palatinat/Wallonie,
Liebe Großregion...
... Zeit haben wir anscheinend en masse, viel Zeit und trotzdem sind Probleme da, um gelöst zu werden und Herausforderungen, um erkannt und angegangen zu werden.
J’en vois au moins trois pour le moment. Commençons par la question de
la mobilité.
Beginnen wir mit der Mobilitätsfrage.
Was nützen uns die
tollsten Autobahnen, wenn sie komplett überfüllt sind und ihre Kapazitätsgrenzen
längst erreicht haben?
Que nous apportent des autoroutes superbes, si elles sont
complètement saturées et utilisées bien au-delà de leurs capacités ?
Was nützt uns Zugverbindungen, wenn die Schienen zum
Teil eingleisig sind, das Rollmaterial veraltet ist und die Reisezeiten
überlang?
À quoi
sert une liaison de chemin de fer, si elle renferme un goulot d’étranglement, si
le matériel roulant est vétuste et le temps de trajet trop long ?
Was nützen uns Bahnhöfe, wenn es nicht genug Park & Ride-Flächen gibt,
wenn die Züge überfüllt und die Abfahrtszeiten inadäquat sind?
A quoi sert une
gare, si elle n’est pas dotée d’une aire du type « park
& ride », si les rames sont systématiquement bondées
aux heures de pointe et les horaires peu adaptés ?
Was nutzt uns
die Bereitschaft grenzüberschreitende Buslinien finanzieren zu wollen, wenn
lokale Transportfirmen oder Gewerkschaften sich querstellen und 'unlauterer
Wettbewerb' rufen?
A quoi sert un accord de
principe pour prendre en charge l’organisation et le financement de lignes de
bus transfrontalières, si les transporteurs locaux ou leurs syndicats crient à
la concurrence déloyale ?
Mais la situation ne pourra que s’améliorer. Elle devra s’améliorer. Elle va s’améliorer, j’en suis
sûr.
Es kann nur besser werden. Es muss besser werden. Es wird
besser werden, da bin ich mir sicher.
Venons-en à l’aménagement du territoire
transfrontalier.
Kommen wir zur grenzüberschreitenden
Raumplanung.
C’est une question vite réglée, pour la simple raison qu’il n’y en
a pas.
En général, nos « concepts intégratifs pour les transports et le développement
spatial » s’arrêtent aux frontières.
Eigentlich ist diese Frage schnell geklärt, denn es gibt eine
solche noch immer nicht. In der Regel machen unsere 'integrativen Verkehrs- und
Landesentwicklungskonzepte' an den Landesgrenzen halt. Jeder macht bei sich was
er will, oder fast.
Chacun fait ce qui lui plaît de son côté, ou
presque. Le Luxembourg a placé la plupart de ses stations d’essence près de la frontière,
Arlon a eu son magasin IKEA, Konz doit une partie de sa réputation à Möbel
Martin et Cattenom... à sa centrale nucléaire.
Luxemburg hat die meisten seiner Tankstellen in Grenznähe
gebaut, Arlon bekam sein IKEA-Geschäft, Konz ist bekannt geworden durch Möbel
Martin und Cattenom hat... sein AKW.
Le coeur de la Grande Région
compte aujourd’hui plusieurs millions de mètres carrés de surfaces de vente
dans ses hypermarchés, et bien d’autres sont encore prévus.
Autrement dit : l’espace
central est en train de devenir une énorme galerie marchande à ciel ouvert.
Aujourd’hui nous parlons de friches industrielles, demain nous devrons discuter
de friches commerciales.
Die Kernzone der Großregion zählt mittlerweile mehrere Millionen Quadratmeter Verkaufsfläche in seinen Einkaufszentren, weitere sind geplant. In anderen Worten: Sie ist dabei, zu einer einzigen, riesigen Einkaufsgalerie zu werden. Heute reden wir von Industriebrachen, übermorgen werden wir über Gewerbebrachen reden müssen.
... Fortsetzung folgt ...
Kommentare
Kommentar veröffentlichen